• 최종편집 2024-03-25(월)

비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라

댓글 0
  • 카카오스토리
  • 네이버밴드
  • 페이스북
  • 구글플러스
기사입력 : 2012.04.14
  • 프린터
  • 이메일
  • 스크랩
  • 글자크게
  • 글자작게


[크리스천 잉글리시 3] 
비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라.(마태복음 7:1)

본문에서 예수님은 타인의 실수와 관련하여 우리가 어떻게 행동할 것인가에 대해 가르치신다. 그리스도인은 자신과 자신의 행위에 대해서는 비판을 하되, 이웃을 함부로 판단하거나 타인에게 마치 자신이 심판하는 권세를 지닌 자처럼 오만한 태도를 취해서는 안 된다.

일단 본문을 둘로 나누어 하나씩 정리해보자.
     1) 비판하지 말라.
     2) 네가 비판을 받지 아니하리라.

1) 비판하지 말라. (판단하지 말라)
     * Do not judge.
     * Do not judge others.
     * Don't judge other people.
     * Stop judging others.
     * Be not judges of others.

2) 네가 비판을 받지 아니하리라.
     * You will [may] not be judged.
     * You won't be judged.
     * God will not judge you.

이제 이 두 문장을 하나로 엮어보자. so that 구문을 써서 1)번을 주절로 하고 2)번을 종속절로 하여 연결할 수도 있고, ‘명령문 and’(∼해라 그러면)나 ‘명령문 or’(∼해라 그렇지 않으면) 구문을 사용하여 연결할 수도 있다.

     * Do not judge so that you will not be judged. 
     * Do not judge others, so that God will not judge you.
     * Do not judge others that you may not be judged.
     * Stop judging others, and you will not be judged.
     * Don't judge other people, or you will be judged.
     * Do not judge, or you too will be judged.

아니면, 두 문장으로 그대로 두고 then을 사용하여 처리해도 된다.
     * Do not judge others. Then you will not be judged.


장인식 교수
중부대학교 영어영문학과, 본지 편집자문위원


타임즈코리아 톡톡뉴스 이 기자의 다른 기사 보기
태그

BEST 뉴스

비밀번호 :
메일보내기닫기
기사제목
비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라
보내는 분 이메일
받는 분 이메일